Такие разные переводы 4-го сезона Игры престолов

Такие разные переводы 4-го сезона Игры престолов

Игра престолов
Сегодня не каждый может похвастаться хорошим уровнем английского, что бы смотреть «Игру престолов» на языке оригинала. К счастью, в этом году компаний, занимающихся переводом культового сериала, стало больше. Сегодня мы расскажем о каждой из них.

Игра престолов

Возможно, некоторые из вас вспомнят, что компания Амедиа в свое время заключила контракт с HBO о том, что будет выпускать сериалы с минимальной задержкой. Как оказалось, с «Игрой престолов» так просто все не получится, а право первого показа на телевидение все еще остается за каналом Fox. А Amedia сможет начать показ Игр престолов на Amedia Premium HD после июня, так что пока он доступен только на Амедиатеке. По этой причине на данный момент есть сразу два официальных перевода сериала, более того, оба выходят вечером в понедельник. Что до неофициальных переводов Игры престолов, то появляются они уже после понедельники, к середине недели. На сегодняшний день нам известно, что Lostfilm радует телезрителей переводами по вечерам вторника, а про Alexfilm пока данных нет.

Игра престолов

Мы уверяем вас, что оба перевода по-своему хороши. Больше не встречается смешных моментов в переводе от Fox вроде «насилием над Самюэлем в замке Блэк» и «За темную ночь, полную ужасов!». Перевод Амедиа выполнен в виде дубляжа, так что иногда упускаются некоторые тонкости. Что же касается перевода реплик на «иностранных» языках, то Amedia дает такой перевод в виде субтитров, Alexfilm по сложившейся традиции прикладывает отдельный файл с форсированными субтитрами, а Lostfilm и Fox делают такой перевод голосом.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *